Prohíben el doblaje de películas en el cine

Ahora, las salas en México deberán mostrar las cintas en su idioma original y con subtítulos

Las salas de cine de México deberán mostrar sus películas en su idioma original y con subtítulos en español cuando se trate de filmes en otros idiomas, así lo establece la reforma al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía, que entró en vigencia desde el pasado 22 de marzo del 2021. El objetivo de lo anterior es garantizar el derecho a la cultura de las personas con discapacidad auditiva.

El pasado 16 de febrero, la Cámara de Diputados aprobó las reformas con 443 votos a favor y una abstención, lo que fue celebrado por el presidente de la comisión de cultura y cinematografía, Sergio Mayer, quien afirmó que estas modificaciones son un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los mexicanos.

“Se trata de derribar barreras que impiden a las personas con discapacidad, en este caso la auditiva, a gozar plenamente de las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine”, expuso.

En febrero, al aprobar la reforma al artículo 8, diputados indicaron que con los subtítulos se incrementaría el acceso a cines de 2.4 millones de personas con discapacidad auditiva.

Las empresas de cine están a la espera de un reglamento que se definirá en un plazo de máximo 60 días, según informó El Universal.

En cuanto a las películas infantiles y los documentales educativos, estos contenidos sí podrán ser dobladas al español, pero también deberán ser presentadas subtituladas.

“Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”, se lee en la reforma.

Texto y foto: Agencias

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.